検索

バリー-バートンの証拠を比較してみましょう。 “どの聖書”の全体の問題ことを懸念しましたか?”彼の教会のメンバーを混乱させていた、バートンは聖書翻訳の分野で多くの才能のある男性の研究のこの読みやすい要約を書いた。 ここでは、この非常に読みやすい本のほんの一部です。

写本には二種類あります:

正確なコピー

これらの写本は、”Textus Receptus”または受信したテキストが撮影された写本を表しています。

彼らは互いに同意し、何世紀にもわたってクリスチャンを信じる聖書によって受け入れられてきたギリシャ語の写本の大部分です。 これらの写本から、欽定訳聖書は1611年に翻訳されました。

破損した写本

これらの写本は、アレクサンドリア写本としても知られる聖書の破損した写本を表しています。 これらの写本は、何度も、お互いに同意していません。 VaticanusとSinaiticusの写本はこのグループの一部です。 これらはWestcottとHortと現代版が非常に大きく依存している写本です。

新約聖書の全部または一部を含む5,309の現存するギリシャ語写本があります。 これらの原稿は、時間の95%を一緒に同意します。 他の5%は、欽定訳と現代版の違いを占めています。

現代版では、現存するギリシャ語写本の大部分が含まれているため、Textus Receptusを使用しなければならなかった。 問題は、Textus ReceptusがVaticanusまたはSinaiticusと意見を異にしたとき、彼らはTextus Receptusよりもこれらの破損した写本を好んだということです。

それは現代版で5%の腐敗を占めています。 これら二つの写本でさえ、多くの場合、Textus Receptusに同意しています。 彼らが同意しないとき、それはMarcion(120-160AD)またはOrigin(184-254AD)または誰でも、彼らを堕落させたからです。

今、現代版は欽定訳聖書とは異なるという事実が確立されています(詩の例によって多くの詩の証拠を比較検討しましょう参照)。 しかし、我々はまだ質問に答える必要があります:なぜ彼らは違うのですか?

新約聖書の全部または一部を含む少なくとも5,309の現存するギリシャ語写本があります。 さらに、弟子たちの100年以内にさかのぼる異なる言語への翻訳があります。 例えば、Peshittaは2世紀のシリア語の翻訳です。

これらの写本は約95%の時間で互いに同意しています。 問題は、原稿が同意しない場所の5%で何が正しいかをどのように判断するのかということです。

引数一つ

(現代版)”聖書はちょうど他の本のようなものです。 それは悪魔の攻撃に責任を負うものではありません。 元のコピーがおそらく言ったことを見つけるためには、利用可能な最も古いコピーを見つけて使用してください。

「とにかく今は正確な神の言葉を持っていないので、いくつかの意見の相違は問題ではないだろう。”

引数二つ

(欽定訳聖書)”聖書は”他の本のようなものではありません。 それは神の言葉であるため、サタンはそれを嫌っています。 サタンはエデンの園以来、それを破壊しようとしてきました。

“しかし、神は私たちのために彼の言葉を保存しています。 彼は祭司としてレビ人を通して旧約聖書を保存し、聖霊の証人を通して信者の体を通して新約聖書を保存しました。”

ギリシャ語の写本の大部分は一緒に同意します。 彼らは真の聖書を信じるキリスト教徒によって何世紀にもわたって受け継がれてきました。

1516年、エラスムスはギリシャ語の”Textus Receptus”(受け取ったテキスト)を編集、編集、印刷しました。 これは、宗教改革のプロテスタントが神の言葉であることを知っていたテキストです(間違いなく間違いありません)。 欽定訳聖書は、”Textus Receptus”から翻訳されました。”

議論は続きます:

引数One

(現代版)現存する最古の写本は最も信頼できるものでなければなりません。 したがって、どの写本に依存するかを決定する際には、Vaticanus(350AD)とSinaiticus(約350AD)は正しいものとして受け入れられるべきである(998の他の写本がそれらに同意しない場合であっても)。

引数二つ

(欽定訳)最古の写本(バチカンとシナイ写本)は全く信頼できません! しかし、待って、VaticanusとSinaiticusは福音書だけで3,000回以上お互いに反対します!

バチカンについての事実

それは細かいvellum(日焼けした動物の皮)に書かれており、良好な状態に残っています。 それは1481年にバチカン図書館で発見されました。

創世記1:1から創世記46:28
詩篇106-138
マタイ16:2-3
パウロの牧歌的書簡
ヘブル人への手紙9:14-13:25
黙示録

これらの部分は、おそらく意図的に

それに加えて、福音書だけでは237の言葉、452の節、748の文全体が残されており、後の数百のコピーは同じ場所に同じ言葉、同じ場所に同じ節、同じ場所に同じ文を持っていると一緒に同意しています。

バチカンは欽定訳聖書の翻訳者に利用可能でしたが、信頼性が低いことを知っていたので使用しませんでした。 Vaticanusには外典も含まれています。

シナイティコスについての事実

シナイティコスは、1844年に富士山の近くの聖キャサリン修道院のゴミ箱の山で発見された原稿です。 シナイ氏ティシェンドルフという男によって。 それは新約聖書のほぼすべてを含んでおり、新約聖書に”ヘルメスの羊飼い”と”バルナバの手紙”を追加しています。

シナイ写本は非常に信頼性が低く、写本自体を調べることによって証明されています。 ジョン-バージェオンは、新約聖書のすべての利用可能な原稿を調べる年を過ごしました。 彼はシナイについて書いています:

“多くの場合、10、20、30、40の言葉は非常に不注意によって落とされます。

文字、単語、さらには文章全体が頻繁に二度書かれたり、始まったり、すぐに取り消されたりしますが、前の句と同じ言葉で終わるために句が省略される”

それだけじゃない!

原稿のほぼすべてのページに10人の異なる人々によって行われた修正と改訂があります。 これらの修正のいくつかは、それがコピーされたのとほぼ同じ時期に行われましたが、それらのほとんどは6世紀または7世紀に行われました。

フィリップ-マウロは1892年に最高裁判所の弁護士に認められた華麗な弁護士でした。 彼は1900年代初頭に”どのバージョン”と呼ばれる本を書いた。

“これらの事実から、我々は推論する: まず、シナイ写本の不純物は、そのすべての部分で、それに精通していた人たちによって完全に認識され、最初からそれが最終的に実用的な目的のために無価値として捨てられた時までであった。”

バチカン写本とシナイ写本は最も古いものですが、最高の写本ではありません!!!

それが現代の翻訳者が間違っていたところです! 彼らは愚かに単に彼らが古いのでVaticanusとSinaiticusを受け入れました。

彼らは、本当のクリスチャンが神の絶対確実な言葉であることを知っているほど、彼らがギリシャ語のテキストと非常に異なっていた理由を見つけようとしませんでした。

現代版が脚注で言うとき、”最も古いmssのいくつか。 vvを含まない。 9-20、”または”最も古代の当局には見られないこの詩は、”彼らは腐敗し、信頼できないVaticanusとSinaiticusの写本から彼らの情報を取っています!

“最も古いのは最もよい”ラインのために落ちてはいけない! 最も古いものは最高ではありません! 例えば、VaticanusとSinaiticusの両方は、キリストの復活に関するマルコの最後の12節を残しています。

しかし、この一節を残している他の写本は、無骨でも筆記体でもありません。 18の他のuncial(大文字)写本があり、少なくとも600のcursives(小文字)写本があり、これらの詩がすべて含まれています。

証拠は少なくとも618対2であり、VaticanusとSinaiticusに対するものである。 しかし、あなたの現代版を見てください。

新アメリカ標準聖書はこれらすべての節を置いています(マルコ16:9-20)括弧内には、これらの詩はおそらく元の文章にはなかったと言っています。 他のバージョンでは、角括弧または脚注を使用します。

それはばかげている!!! 法廷では、何かが起こるのを見た618人の証人がいて、それが起こるのを見なかったと言った二人の証人がいた場合、618人の証言または2人の証言を受

なるほど、翻訳者が年齢のせいで原稿を受け入れるのは愚かであり、それがどこから来たのか、それが信頼できるのかどうかを調べることなく、原稿を受

なぜ現代版はキリストの処女誕生に疑問を呈し、キリストの神性の教義、聖書の無謬性、信仰による救いの教義、三位一体を攻撃するのでしょうか?

これに対する驚くべき答えや他の多くの質問については、Barry Burtonによる証拠の比較検討を読んでください。 (スペースはここにこの本で見つかったすべての重要な情報を含むことを許可していません!)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。